12 новинок Книжкового Арсеналу: про мистецтво, міста і подорож мотоциклістки

Оксана Семенік
Оксана Семенік
23 Червня, 2021

Майже два роки очікування і можна знову стояти в довжелезних чергах на Книжковий Арсенал, зустріти там усіх знайомих, вибирати книги поруч із Жаданом і думати, як встигнути на дві паралельні презентації. І якщо з останнім ми не допоможемо, то допомогти з вибором книжок — легко. Книжкова оглядачка Оксана Семенік традиційно розповідає, що нового вийшло про культуру, дизайн та мистецтво до Книжкового Арсеналу.

Джейн Джейкобс «Життя та смерть американських міст»

CANactions, переклад Ірини Савюк і Марини Шевцової

Культова книжка, без якої неможливо уявити розмову про міста. Джейн Джейкобс називають мамою урбаністики, а «Життя та смерть…» перевидавали вже 50 разів. І хоча книга написана у 1950-х роках, вона досі не втрачає актуальності. 

Джейн Джекобс — одна з основоположниць теорії нового урбанізму — містобудівної концепції, яка розвиває ідею міського різноманіття, змішаного зонування, інтенсивного життя за межами приватних просторів і міста як спільного простору для життя. Книга спричинила справжній переворот у містопланувальній практиці. У ній детально описано, що робить місто живим і активним, та чому необхідно уважно дивитись на повсякдення містян і враховувати це при плануванні міського простору.

Плюс книги в тому, що вона легко читається, а читача якщо й не зробить урбан-активістом, то допоможе зрозуміти вплив міста на своє щоденне життя.

KYIV by Sergiy Maidukov

IST Publishing

Якщо ви раптом відчуваєте, що любов до Києва проходить — артбук Сергія Майдукова про місто каштанів закохає вас у нього знову. Серед ілюстрацій ви впізнаєте «літаючу тарілку» та готель «Салют», елеватори та портову зону біля Дніпра, Театр на Подолі та Батьківщину-Мати, інтер’єри Будинку кіно та Житнього ринку, Шулявку та Дорогожичі. До видання увійшла передмова від журналіста Олексія Тарасова, а також його розмова з Сергієм Майдуковим.

Якщо ви раптом не знаєте, хто такий Сергій Майдуков, то це український ілюстратор, що працює із The New Yorker, The Guardian, The Wall Street Journal, Google, та іншими. Його артбук може стати гарним сувеніром або подарунком на згадку для тих, хто сумує за Києвом.

Марина Абрамович «Пройти крізь стіни»

Видавництво «ArtHuss», переклад Олександра Михеда

Марина Абрамович — одна з найвідоміших сучасних художниць. Її перформанси на межі життя та смерті, які вони робили разом з Улаєм, коханим і партнером, отримали світову славу. Наприклад, щоб показати довіру до одне одного і часто натягнуті стосунки між чоловіком та жінкою, вони натягнули стрілу і тримали її своїми тілами («Енергія спокою») і один неправильний рух загнав би стрілу Марині в серце. Розставались вони теж красиво: біля Китайської стіни, йшовши один-одному на зустріч з різних кінців світу. 

Розповіді про те, як вона це все вигадувала і що відчувала в такі моменти — надзвичайно цікаво читати. Навіть якщо ви не цікавитесь мистецтвом. А ще цікавіше читати про її дитинство в Сербії: про матір-партизанку і батька-героя війни, про їх розлучення, про майже військову дисципліну вдома і звільнення з цих лещат матері. Життя, в якому треба постійно проходити крізь стіни. 

Хоч це і перевидання книги, на нього дуже довго чекали.

Каталог до виставки «Польоти уві сні та наяву»

Довженко-Центр

«Польоти уві сні та наяву» — це виставка Музею кіно, присвячена однойменному фільму Романа Балаяна. Історія про чоловіка, якому набридає «жити, як усі» — життям, яке розписане замість нього. Типова історія для радянських 60-70-х, в якій опинились багато людей, особливо інтелігенції. Зі старим Брежнєвим прийшов застій в усьому, а країна ніби впала в глибокий сон. Тільки замість яскравих марень — ще більша нудота. Тому «Польоти уві сні та наяву» — це не просто розповідь про фільм та його створення, але замальовка епохи, яка безсумнівно мала вплив на культуру та дала нам багатьох художників, режисерів та письменників.

UPHA Made in Ukraine

BOOKSHA

UPHA Made in Ukraine — перша книга, яка зібрала таку кількість нової української фотографії під однією обкладинкою. Робота над виданням розпочалася у 2017-му році. Книжковий проєкт представляє доробок учасників та учасниць групи Українська фотографічна альтернатива. У книжці на три кілограми — 57 фотохудожників та 82 проєкти, що, на думку дослідників видавництва, документують важливі соціальні, політичні, культурні та історичні метаморфози в Україні та світі.

Звісно, це не репрезентує всього, що відбувається в українській фотографії, а деякі фотопроєкти дивують своїх підходом і навіть абстрактністю. Однак, на те це й збірник саме альтернативи.

Шервуд Андерсон «Вайнсбурґ, Огайо»

Вавилонська бібліотека, переклад Бориса Превіра

Тим, хто любить атмосферні оповідки про міста, в яких майже нічого не відбувається, окрім самого життя, присвячується. Юний Джордж Віллард працює репортером місцевої газети у Вайнсбурзі, штат Огайо. Городяни, що мають до хлопця велику довіру, охоче діляться з ним своїми потаємними сподіваннями, мріями й страхами. Шервуд Андерсон з неабиякою майстерністю описує щонайтонші емоційні зв’язки, які об’єднують добрих, але таких самотніх вайнсбуржців.

У своїх щемких оповіданнях автор уважно описує побут крихітного містечка на Середньому Заході США, акцентуючи на самотності — духовній, емоційній і творчій — яка панує в провінційному житті.

Ліза Герман, Ольга Балашова «The Art Of Ukrainian Sixties»

Видавництво «Основи»

Важлива книжка про українське мистецтво тепер англійською! Основою видання стали 15 історіографічних текстів про художників Києва, Львова, Одеси, Ужгорода та Харкова. Монографічні статті доповнюють тексти про «офіційні» художні практики: графіка, монументальне мистецтво та скульптура. До книги увійшло понад 400 репродукцій творів і архівних матеріалів, багато з яких публікуються вперше.

Робота над виданням тривала п’ять років, масив інформації та досліджень вражають. А ще це просто красива книга!

Катажина Кобилярчик «Струп. Іспанія роз’ятрює рани»

Видавництво «Човен», переклад Юлії Семенюк

Маленьке львівське видавництво, що спеціалізується на репортажних книгах, до Арсеналу видало страшну, але важливу книгу про історію Іспанії. Що ми знаємо про цю країну? На жаль, у видавничому світі й культурному полі Іспанія залишається в образі тореадорів, Дон Кіхота, (можливо) Гарсіа Лорки і популярних романів, як от Карлоса Руїса Сафона. Натомість, тоталітарне минуле та період громадянської війни ігноруються. 

«Струп…» — це книга, яка розповідає про відголоски громадянської війни 1936-1939, яка, здається, триває і досі через непроговорені травми та загублені кістки родичів. Тема розділеності суспільства та посттравми, яку переживають навіть ті, хто війну на бачив, давно існує в іспанській літературі. Подібні книги дають зрозуміти, що війна матиме на всіх нас вплив через багато десятиліть. Якщо ми не проговоримо наші переживання, вона житиме з нами, поки кров закипатиме від злості та розпачу. 

Могили головних діячів (і мучителів) революції, які ледь не секретні, щоб не стати місцем збору послідовників. Сім’ї, які досі шукають останки своїх далеких родичів. Історії про звірства, що передаються з покоління в покоління. Кобилярчик пише так, ніби ми просто зараз спілкуємось з її іспанськими «подорожніми», і від цього часом мурашки по шкірі.  

Ніна Бунєвац «Батьківщина»

Видавництво «Видавництво», переклад Лілії Омельяненко

«Видавництво» продовжує серію графічних романів, які розповідають про ставлення до своєї батьківщини і прийняття складної історії та обставин. Нещодавно вийшла «Вітчизна» Нори Круг — дослідження німкені свого роду, аби заспокоїти себе у тому, що серед її родичів не було нацистів і тих, хто вчиняв злочини під час Голокосту. Вона соромиться бути німкенею, відчуває страх і біль, занурюється в архіви і відновлює родинні зв’язки. (Я так багато розповідаю про цю книгу, тому що обожнюю її). 

«Батьківщина» — це також особиста історія авторки, яку вона проговорює, найперше, для себе. Ніна Бунєвац розповідає історію власної сім’ї, розлученої через націоналізм та жахливі колективні травми, що супроводжували історію Балкан у 20-му столітті. У 1975-му році, перестрашена через власного чоловіка, фанатизм якого дедалі зростав, мати Ніни Бунєвац втекла від нього. Вона полишила Канаду, забравши маленьку Ніну та її старшу сестру до Югославії, де жили її батьки. 

Графічний роман про те, що від себе не втечеш, а спокійне життя — занадто дорога річ у буремні роки.

Мирослав Шкандрій «Авангардне мистецтво в Україні, 1910–1930: пам’ять, за яку варто боротися»

Видавництво «Фабула»

Якщо ви чекали книжку, що коротко розповість про основні фігури українського авангарду і чому про них варто знати (і навіть пишатись!) — ось вона. Звісно, тема авангарду в Україні не нова. Проте, дуже часто це академічні монографії або дослідницькі тексти. Той, хто не дуже зацікавлений в теоріях та концепціях, губиться в термінах. Натомість Мирослав Шкандрій намагається розповісти коротко і по суті. Також він окремо розповідає про мистецтво єврейських художників, що рідко трапляється у подібних виданнях. 

Ця книга — для тих, хто хоче зрозуміти більше, але не є мистецтвознавцем чи культурологом. І це та книга, яку можна взяти з собою у потяг чи метро, користуватись нею як довідником, щоб нарешті відкрити для себе український авангард і продовжити пошуки далі.

Клер Шерідан «Щоденник мотоциклістки. По всій Європі з “Сатанеллою”»

Medusa Books, переклад Станіслава Мензелевского та Остапа Коня

Клер Шерідан — англійська скульпторка та письменниця, кузина Вінстона Черчилля. Як представниця лондонської богеми, вона захоплювалася подорожами та була добре знайома з принцесами й кінозірками. У липні 1924-го року Шерідан  разом із братом вирушила на мотоциклі у подорож Європою. Їхній шлях розпочався в Англії, далі мандрівники перетнули Нідерланди, Німеччину, Чехію і Польщу та проїхалися Україною — від Києва аж до Криму. Щоденник Клер Шерідан — це один з найцікавіших портретів радянської України 1920-х років. Якою Україна здалась богемній молодій дівчині, емансипованій бунтарці та (спочатку) прихильниці революції? Віддалені міста й містечка, де хтось точно знає німецьку, англійську чи французьку, музей Ханенків, ВУФКУ, політичні демонстрації та українські дороги. Захоплива історія, яка відбулась майже 100 років тому, нарешті вийшла українською.

Друкований журнал про дизайн від Telegraph.Design 

Друковані журнали are the new black. Навесні «Основи» видали журнал «Saliut» про українську фотографію. Потім українська фотографка Жюлі Полі заснувала «Грішницю» — еротичний журнал. Також з’явився друкований випуск медіа про музику ПОТОП і це далеко не все за останні роки. Тепер Telegraph.Design презентує на Книжковому Арсеналі перший випуск журналу про український дизайн.

Серед авторів — 25 українських дизайнерів, ілюстраторів та креативників: Юрко Гуцуляк, Володимир Смірнов, Валентин Панюта, Денис Суділковський, Віктор Шкурба, ілюстраторка і дизайнерка Варвара Перекрест, ілюстраторка Євгенія Гайдамака та інші. На 200 сторінок є куди розгулятись! Наклад, як у повноцінної книги — 500 екземплярів. 

Ми дуже сподіваємось, що це не буде лише експериментом на один раз, а стане регулярним.

Поїхали в гори, повернулися — з історіями гуцульських митців